有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都跪了!

不知道这世界上是否还有第二种语言能像汉语这样,拥有如此美的韵律。 当我们不假思索地跟随着众人疯狂地学习英语、韩语、日语……的时候,是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?是否能偶尔静下心来品味一下汉语带给我们的不一样的感动呢?

此外,专辑里还收录了一首名为《Running Dry》的作品,此曲堪称Neil Young个人音乐史上最为迷离压抑的作品,他在里面不断反复忏悔,失魂落魄,晦暗而悲伤,小提琴的嘶鸣如泣如诉,这张专辑的名...

记得非常喜欢听的一首英文歌中有一句是这么唱的:"How many ways he must go before he called a man..."现在,当我站在西部频道的入门处,回头看看过去曾经走过的路,虽不算曲折坎坷,却也充满收获与泪水。 从小我就被家人和邻居们叫做"傻妞妞",因为我的心眼儿很实,就连别...

牛津(Oxford)和剑桥(Cambridge)是英国位于泰晤士河谷地的两个小城镇,我对于它们的神往当然是牛津大学和剑桥大学的名头了,今生有幸领略它们的风采,那真是再美不过的事情了。 牛津大学和剑桥大学是中世纪建造的两所高等学府,今在英国乃至世界著名。剑桥大学源于牛津大学...

That is Yunu Peak. 跟这边这座大王峰呢 It and Dawang Peak over here 都是武夷山的标志。 are symbols of Wuyi Mountain. 那它最大的特点 Its most salient feature 就是山上的岩石都是红色的。 is that all the rocks of the mountain are red...

更多内容请点击:有人用汉语翻译了一首英文诗,全世界都跪了! 推荐文章